The Roman Map of Britain Euosades The Uists, Outer Hebrides

Hebudes (Pliny NH iv 103)
Aiboudai Aebudae, var. Eboudai Ebudae (Ptolemy II 2 10)
Aibouda Aebuda, var. Ebouda Ebuda (Ptolemy II 2 10)

Exosades, ubi et gemme nascuntur (R&C 301) next for Evosades, ubi (uve?) et gemini nascuntur 'The Uists, where clusters and twins (of islands) arise/occur naturally'?


    Schnetz's 1951 translation was based on Exosades for Electrides 'Amber Islands' which tied nicely to gemme 'gems'. Dilleman thought it a corrupt Hebudes (Pliny NH iv 103), and PNRB for Orcades 'Orkneys'. To my knowledge British amber finds are limited to the coastal areas of Kent, Essex, Suffolk and the southern North Sea.

    If Coates is correct, and Uist is the same as Ibiza, then Dilleman must have it backwards. Ibiza was 'Latin Ebusus (thus in Manilus and Pliny), Greek Ebousos (Diodorus Siculus), Ebusos (Strabo) et sim'. Hebudes would then be an old (and widely accepted) corruption of Evosades (Evo[sa]des). Perhaps it was the result of difficulties in rendering the British -s-, Jackson's S.

    Uist, pronounced Ewyst according to Johnston, is recorded as Iuist 1282, Guist 1292, Ywest 1344, Ouiste, Huwyste 1373. Coates considers the Norse I-vist 'inner abode' to be an analogical reformation.

    See  http://www.cogs.susx.ac.uk/users/richardc/toptopnew.ps. Richard Coates, TOPONYMIC TOPICS Essays on the early toponymy of the British Isles "Uist = Ibiza".

 Legimus vero (written u"o and uo") var. Legimus ut (Paris ms.) follows the narrative. The L follows a stop in the Vatican ms., is a rubric in the Paris ms. and follows a text divider (/) in the Basel ms. Legimus and what follows may conceal the name of Eigg, Adomnan's Egea. Watson mentions a 'curious' variant of Ptolemy's Ricina transliterated as Eggarikenna.